Thursday, June 30, 2005

告白

こくはく
Kokuhaku
Confession, acknowledgement

彼の告白を傾聴した
Kare no kokuhaku o keichoo shita
I listened closely to his confession (what he has to say).

黒白, 刻薄, 告白 = All these words have the same pronounciation

Wednesday, June 29, 2005

殺到

さっとう
Sattoo

or Sattoo suru

= rush or stampede to a particular place

*Unbelieveable! How does this colloquial Chinese word/expression get to become part of the Kanji? Or was it the other way round? I saw it while reading Japanese Manga which I don't usually do. Amazing.

Tuesday, June 28, 2005

罷業

ひぎょう
On strike

*Extremely unhappy. Wanna quit!!

Monday, June 27, 2005

憾み

うらみ
regrettable matter

憾む
うらむ
sad, disappointed, feeling down and regrettable

心残りだ
こころのこりだ
Regret, feel sorry

惜しい
おしい
Regrettable, disappointing

*If you have ever bonded with one of world's best kittens ever, even just for 2 short weeks, the memory of that day you abandoned him for adoption will always bring tears and saddness no matter where you are. The thought of never to see him again (even though he is well and alive) and the fact that you missed him so much will always pinch that weak spot in your heart. It's more powerful then breaking up with someone because the kitten did not do anything wrong and there is really no good reason for abandoning him except the fact of your own selfishness and stupidity. $HIT! It really SUCKS!!!!

Friday, June 24, 2005

白目

しろめ

私は白目です...
I rolled my eyes (I showed the white part of my eyes...)

*That's the same as I rolled my eyes, I am guessing.

Here is an unrelated picture to spice up the page:

Thursday, June 23, 2005

義母

ぎぼ
gibo
Mother-in-law or step mother.

義理の母
ぎりのはは
Giri no haha
Mother-in-law

義理の娘
ぎりのむすめ
Giri no musume
Daughter-in-law

Wednesday, June 22, 2005

梅雨

ばいう or つゆ
Baiu or Tsuyu
Rainy season

梅雨入り
つゆいり
Tsuyu iri
Beginning/Entering the rainy season

梅雨明け
つゆあけ
Tsuyuake
End of the rainy season

Tuesday, June 21, 2005

別れの予感?

わかれのよかん?
Wakare no yokan?
Sensing the parting?

*Little kitty is doing very well. He ate a lot, recovered, and is very active. He is so obedient and cute and wonderful that it's very hard to part with him. But I think he can feel something is not right, like I am not fully opening my arms to him... He will look at me with this very sad and abused look everytime I pick him up maybe hoping I will not giving him away. Oh gosh, take my advice. Never bond with something/someone so irresistably cute and fun to have. It just hurts a lot to ever separate.....

Thursday, June 16, 2005

抗生物質

こうせいぶっしつ
Kouseibusshitsu
Antibiotics

猫も人間と同じように風邪をひきます。
Neko mo ningen to onaji youni kaze o hikimasu.
Cats and human being are the same so that they can (also) catch a cold.


He is an abandoned, strayed little kitty I picked up in my yard. He is currently under isolation and taking 抗生物質 to fight a pretty bad flu. :-( He may or may not make it since he is suffering from a severe case of malnutrition. He is 2 months old but looks like a few weeks old (weighing only 1lb) with problem breathing with his nose all plugged up. I am praying he will make it. I have been so sad and depressed seeing his condition and having to close him off to the bathroom all by himself day and night... but since flu is contagious and could be deadly to other cats, I really have no choice. This kitty has the best personality. He does not know how to bite, claw or hiss. He is extremely loving and is in need of a loving home. Can cat lovers out there help spread the word to help him find a good home please?

Tuesday, June 14, 2005

立食

りっしょく
Risshoku
Standing-meal; buffet

ご婚礼、立食パーティ、忘年会など、各種ご宴会を承ります。
Gokonrei, risshokupaati, bounenkai nado, kakushu goenkai o uketamawarimasu.
We accept order for arranging wedding (reception), buffet party, year-end party and the like.

Monday, June 13, 2005

感謝

かんしゃ
Kansha
Thanks, expression of gratitude

更新感謝
こうしんかんしゃ
Koushin kansha
Thakns for updating (your blog, for example)

感謝状
かんしゃじょう
Kanshajou
Thank you letter

*On a separate note, want to share this very interesting page I stumbled across.

鳴門巻

なるとまき
Narutomaki
steamed fish-paste cake, sliced to decorate soup
*A kind of kamaboko (蒲鉾 / かまぼこ) or processed fish paste

*I have always wonder what those are called. I don't quite like it because it's too processed that it does not taste like anything. And it's just bad when they make it with the look of Kitty-chan.

開催

かいさい
Kaisai
Holding of an exhibition, conference, summit, or special sale, etc.

開催時, 開催日, 開催地
Kaisai ji, kaisai bi, kaisai ichi
Meeting time, day and place

開催中
Kaisaichuu
In session

開催中の展示案内
Kaisaichuu no tenji annai
Information on exhibition that is going on now

Sunday, June 12, 2005

封筒

ふうとう
Fuutou
Envelope

返送用封筒に入れて
へんそうようふうとういれて
Hensouyou fuutou ni irete
Put it into the return envelope

*Something we don't use much anymore...

見慣れる

みなれる
Mina reru
To become used to seeing

見慣れている方は
Minarete iru kata wa
The way I am used to seeing it being done ...

暗記

暗記(あんき)する
Anki suru
To memorize it by heart

Little bit similar to

覚える
Oboeru
To remember

好きな詩をえらんで暗記する
To memorize a favorite poem you have picked.

決意

けつい
Ketsui
Determination, decision

離婚 / 結婚を決意する
Reikon / Kekkon o ketsui suru
To decide on getting a divorce / to get married.

*a must know kanji for primary school level

記録的

きろくてき
Kiroku teki
Record-setting

今年の夏は記録的な猛暑(もうしょ)。
Kotoshi no natsu wa kirokuteki na mousho。
This year's summer's fierce heat is recording setting.

Saturday, June 11, 2005

温度

おんど
Ondo
Temperature

まわりの温度
The temperature around

Friday, June 10, 2005

くぎ
Kugi
Nail

Quick review:

かぎ
Kagi
Key

Thursday, June 09, 2005

支店

してん
Shiten
Branch store

札幌支店のスタッフ
Sapporo shiten no sutaffu
Sapporo branch store's staff

*don't have much time to study these days hence picking only easy words...just to learn the pronounciation.

Someone asked a good question: "what about branch office?"

I think it's
支社
ししゃ
Shisha

Wednesday, June 08, 2005

にじ
niji
rainbow

虹色
にじいろ
rainbow colored or レインボー カラー (rainbow color)

Monday, June 06, 2005

手当

てあて
te ate
Allowance

児童手当の額
じどう てあて の がく
Jidou teate no gaku
Children's allowance amount

住居手当
すまい てあて
sumai teate
Housing allowance

Sunday, June 05, 2005

機嫌

機嫌
きげん
Kigen
Humor, mood

ご機嫌
ごきげん
gokigen
In good spirit, in good mood, pleasant.

カフェオレのんで、ごきげんな朝です。
Kafeore nonde, gokigen na asa desu.
To drink Cafe Au Lait (makes it) a pleasant/good morning.

不機嫌
ふきげん
Fukigen
Ill humor.

Saturday, June 04, 2005

醜い

みにくい
Minikui
Ugly

Someone tested my Japanese today on how to say someone is ugly .... I did not realize that I have never know how to say/express that....

Minikui onna? I wonder if someone will ever say that in Japanese in real life?

Friday, June 03, 2005



くちびる
kuchibiru
Lips

For some reason keep forgetting this pronounciation ...

人脈

じんみゃく
jinmyaku
Personal/people connection

私は人脈があるのよ!
Watashiwa jinmyaku ga aru no yo!
I do have personal connections!